This article is from the source 'guardian' and was first published or seen on . It last changed over 40 days ago and won't be checked again for changes.

You can find the current article at its original source at https://www.theguardian.com/uk-news/2016/sep/23/no-pretence-of-being-posh-in-wallasey-now

The article has changed 2 times. There is an RSS feed of changes available.

Version 0 Version 1
No pretence of being posh in Wallasey now No pretence of being posh in Wallasey now
(3 days later)
I was born in Liverpool but have lived now for 35 years in Wallasey. I have had to endure, during that time, the boring accusation that I have moved over to the “posh side”. I have always protested that, while Wallasey is extremely pleasant, it has no pretensions to being “posh”. But thanks to Ewen MacAskill’s description of the town as “home to dockers and their families in its heyday but now suffering from decades of unemployment and neglect” (The long read, 22 September), I don’t think I will ever have to protest again.Vincent ShuttleworthWallasey, MerseysideI was born in Liverpool but have lived now for 35 years in Wallasey. I have had to endure, during that time, the boring accusation that I have moved over to the “posh side”. I have always protested that, while Wallasey is extremely pleasant, it has no pretensions to being “posh”. But thanks to Ewen MacAskill’s description of the town as “home to dockers and their families in its heyday but now suffering from decades of unemployment and neglect” (The long read, 22 September), I don’t think I will ever have to protest again.Vincent ShuttleworthWallasey, Merseyside
• Peter Geall (Letters, 22 September) says “the exclusive use of non-English signs and labels should be banned”. He describes the use of such signage as “discourteous and alienating to the native population”. He ought to be Welsh. We have suffered generations of the swamping of our language by “discourteous and alienating” English speakers. The “stupidity” of monolingual English signage in Wales has done a very effective job of sublimating the cultural jewel of our language. O bydded i’r hen iaith barhau!Paul MorganLlanedern, Caedydd• Peter Geall (Letters, 22 September) says “the exclusive use of non-English signs and labels should be banned”. He describes the use of such signage as “discourteous and alienating to the native population”. He ought to be Welsh. We have suffered generations of the swamping of our language by “discourteous and alienating” English speakers. The “stupidity” of monolingual English signage in Wales has done a very effective job of sublimating the cultural jewel of our language. O bydded i’r hen iaith barhau!Paul MorganLlanedern, Caedydd
• I was intrigued to read that the new Ukip leader lists Winston Churchill as a political hero (Report, 19 September). I presume that she is familiar with his speech in Zurich in 1946 in which he called for a United States of Europe. This famous speech is so relevant today, it would be worth printing in full.Paul HawesMalvern, Worcestershire • I was intrigued to read that the new Ukip leader lists Winston Churchill as a political hero (Report, 19 September). I presume that she is familiar with his speech in Zurich in 1946 in which he called for a United States of Europe. This famous speech is so relevant today, it would be worth printing in full.Paul HawesMalvern, Worcestershire
• On our return to our local authority adult education French conversation class after the summer break we have learned that our teacher is now required to “embed British values” into each of our lessons. How? Why? And why does this seem deeply disturbing?Elizabeth JonesUlverston, Cumbria• On our return to our local authority adult education French conversation class after the summer break we have learned that our teacher is now required to “embed British values” into each of our lessons. How? Why? And why does this seem deeply disturbing?Elizabeth JonesUlverston, Cumbria
• Liz Fuller (Letters, 22 September) says she is probably too old to know what “flava” is. I have the same problem, and it is not in my dictionary. But it is online.Jane Bonnick (aged 75)Tiverton, Devon• Liz Fuller (Letters, 22 September) says she is probably too old to know what “flava” is. I have the same problem, and it is not in my dictionary. But it is online.Jane Bonnick (aged 75)Tiverton, Devon
Join the debate email guardian.letters@theguardian.com This article was amended on Monday 26 September 2016 to reinstate some words that had been removed from the first letter during the editing process.