This article is from the source 'bbc' and was first published or seen on . It last changed over 40 days ago and won't be checked again for changes.
You can find the current article at its original source at https://www.bbc.co.uk/news/world-us-canada-53706732
The article has changed 4 times. There is an RSS feed of changes available.
Version 1 | Version 2 |
---|---|
Canada brewery apologises for beer named 'pubic hair' in Maori | Canada brewery apologises for beer named 'pubic hair' in Maori |
(about 4 hours later) | |
A Canadian brewery has apologised for unwittingly naming one of its beers after a Maori word that is commonly used to mean pubic hair. | A Canadian brewery has apologised for unwittingly naming one of its beers after a Maori word that is commonly used to mean pubic hair. |
Hell's Basement Brewery in Alberta said it released its Huruhuru pale ale two years ago, thinking it meant "feather". | Hell's Basement Brewery in Alberta said it released its Huruhuru pale ale two years ago, thinking it meant "feather". |
But Maori TV personality Te Hamua Nikora pointed out the common interpretation of the word in a Facebook video. | But Maori TV personality Te Hamua Nikora pointed out the common interpretation of the word in a Facebook video. |
The brewery's founder said the product would now be rebranded. | The brewery's founder said the product would now be rebranded. |
"We acknowledge that we did not consider the commonplace use of the term huruhuru as a reference to pubic hair, and that consultation with a Maori representative would have been a better reference than online dictionaries," Mike Patriquin told Canadian network CBC. | "We acknowledge that we did not consider the commonplace use of the term huruhuru as a reference to pubic hair, and that consultation with a Maori representative would have been a better reference than online dictionaries," Mike Patriquin told Canadian network CBC. |
"We wish to make especially clear that it was not our intent to infringe upon, appropriate, or offend the Maori culture or people in any way; to those who feel disrespected, we apologise." | "We wish to make especially clear that it was not our intent to infringe upon, appropriate, or offend the Maori culture or people in any way; to those who feel disrespected, we apologise." |
Mr Nikora also criticised a leather store in New Zealand for using the name Huruhuru and said he had contacted both the store and brewery. | |
"Some people call it appreciation, I call it appropriation," he said. | "Some people call it appreciation, I call it appropriation," he said. |
"It's that entitlement disease they've got. Stop it. Use your own language." | "It's that entitlement disease they've got. Stop it. Use your own language." |
A spokesperson for the New Zealand leather store told the RNZ news site they had meant no offence by the name, which they had intended to mean wool, or feather or fur. | A spokesperson for the New Zealand leather store told the RNZ news site they had meant no offence by the name, which they had intended to mean wool, or feather or fur. |
You might be interested in: | You might be interested in: |